Deuteronomium 28:39

SVWijngaarden zult gij planten, en bouwen, maar gij zult geen wijn drinken, noch iets vergaderen; want de worm zal het afeten.
WLCכְּרָמִ֥ים תִּטַּ֖ע וְעָבָ֑דְתָּ וְיַ֤יִן לֹֽא־תִשְׁתֶּה֙ וְלֹ֣א תֶאֱגֹ֔ר כִּ֥י תֹאכְלֶ֖נּוּ הַתֹּלָֽעַת׃
Trans.

kərāmîm tiṭṭa‘ wə‘āḇāḏətā wəyayin lō’-ṯišəteh wəlō’ ṯe’ĕḡōr kî ṯō’ḵəlennû hatōlā‘aṯ:


ACלט כרמים תטע ועבדת ויין לא תשתה ולא תאגר כי תאכלנו התלעת
ASVThou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather [the grapes]; for the worm shall eat them.
BEYou will put in vines and take care of them, but you will get no wine or grapes from them; for they will be food for worms.
DarbyThou shalt plant and till vineyards, but shalt drink no wine, nor gather [the fruit]; for the worms shall eat it.
ELB05Weinberge wirst du pflanzen und bauen; aber Wein wirst du weder trinken noch einsammeln, denn der Wurm wird sie fressen.
LSGTu planteras des vignes et tu les cultiveras; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront.
SchDu wirst Weinberge pflanzen und bauen, aber keinen Wein trinken und einkellern; denn die Würmer werden es abfressen.
WebThou shalt plant vineyards and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes: for the worm shall eat them.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken